主页 > 意语资讯 >

意大利语被动语态详细剖析

时间:2019-08-05 14:48来源:江苏朗阁外语培训中心 作者:toby
  是不是还是被意大利语中的被动语态而烦恼。其实很多正在学习意大利语的同学们对意语中的语态并不是那么熟悉,甚至很多时候在考试中还会运用错误而导致失分。为了给大家弄清楚这个知识点,南京欧风小语种给大家总结了关于意语的被动语态最全知识点,一起看一看。
  首先,我们要牢记心中下面这四个小贴士:
  1.  什么时候用?
  当我们要强调动作本身及承受者,而不太在意行为的施动者时,会使用到被动语态(la forma passiva)。
  在主动语态中,主语是施动者;而在被动语态中,主语是动作的承受者,但动词仍然保持主动语态中的含义。
  例如:
  Lui ha preso degli appunti.
  他记了一些笔记(他“lui”做主语,主动发出动作)。
  Gli appunti sono stati presi da lui. 笔记是他记的(笔记做主语,强调承受动作)。
  2. 什么词有被动语态?
  只有及物动词才有被动语态。由于不及物动词不能直接引出承受动作,因此不及物动词没有被动语态。
  3. 如何寻找“施动者”?
  施动者由介词da引导,不过“da qualcuno”不能作为判断被动语态的唯一标准——存在着 省略施动者 或是 并非被动语态 的情况。
  4. 复合时态里的被动语态:
  当被动语态中有“助动词essere +过去分词”的结构,都应该注意过去分词的性数,使之与主语(动作承受者)性数一致!
 
  牢记上述的注意事项,再来细细区分一下被动语态的几种构成方式吧:
  1.助动词essere+及物动词过去分词
  被动语态通常由助动词essere和及物动词过去分词组成,其语式和时态均由助动词的语式和时态来表示。注意过去分词的性数要与主语(动作承受者)的性数一致。
  例如:Sarà una conferenza molto bella, spero che siano invitati anche tutti gli studenti.
  这将是一个非常精彩的报告会,我希望学生们也都被邀请。(从句中的siano invitati是虚拟式现在时, essere+invitato体现被动)
  2.助动词venire+ 及物动词过去分词(仅用于简单时态)
  被动语态中也可以用venire作助动词,此类情况多出现于笔语中。需要注意,只可用于简单时态!!!不能用于复合时态(各类含有助动词的时态)。
  例如:Il giornale viene letto da noi.报纸被我们阅览。
  3.被动态与情态动词potere和dovere
  情态动词potere和dovere本身没有被动语态,但是有以下结构:
  potere/dovere + essere + 及物动词过去分词,意思为“能够被.../应该被...”
  注意过去分词仍然要进行性数变化。
  例如:La proposta potrà essere accettata da tutti. 建议将能够被所有人接受。
  4.助动词andare+过去分词 作所构成的被动语态:“应该被...”
  助动词andare+过去分词 = dovere + essere +过去分词, 二者含义相同,意为“应该被...”
  例如:Questo libro va letto da tutti.=Questo libro deve essere letto da tutti. 所有人都应该读读这本书。
  5. 被动意义的si---(si passivante)
  Si +及物动词第三人称单/复数 + 动作承受者,构成被动语态。
  在被动意义的si的复合时态中使用:si+essere+过去分词+动作承受者
  例如:In quel negozio si vendono delle belle scarpe. 那家商店出售漂亮的鞋子。
  →变为过去时(复合时态):In quel negozio si sono vendute delle belle scarpe.
  注意:
  (a)无人称si的形式中,只使用第三人称单数形式,且动词后不接宾语。
  如:In questo ristorante si mangia bene.人们在这家餐厅吃得很好。
  而被动si的形式中,动词有第三人称单/复,且动词后还有受动者成分。
  (b)被动意义的si可以看作一种无人称的被动形式,一般当我们不知道谁是施动者时,比较喜欢使用这种形式。
  相比之下,
  essere+过去分词构成的被动语态更强调一个事件或既成的事实,
  例如:La porta è stata aperta.门被打开了。
  Questo libro è stato tradotto in cinese.这本书被译成了中文。
  被动意义的si更强调一种惯例或状态
  例如:In Cina, si usano i bastoncini a tavola. 在中国的餐桌上人们使用筷子。
  最后,一起来练习巩固一下吧!这些结构,大家都掌握了吗?
  1. I figli ______(portare) allo zoo dal padre ieri pomeriggio.
  2. I quadri______(comprare)  da un collezionista l'anno scorso.
  3.A Roma_______(organizzare) un'importante mostra d'arte la settimana prossima.
  4.Le sue opere _______(apprezzare) di più, se fossero comprensibili.
  5.La verità ______(potere scoprire) dalla polizia.
  6.I poveri______(aiutare)da i ricchi.=i ricchi devono aiutare i poveri .
  7.____________( potere superare, con"si passivante") facilmente l'esame finale.
  8. Questo problema ______(risolvere) con calma.
  9.L'espresso _______( bere,con"si passivante") a tutte le ore.
  10.Per arrivare all'accordo, si sono______(superare) tante difficoltà.
  答案如下:
  1.erano/venivano portati
  2.sono stati comprati
  3. sarà/verrà organizzata
  4.sarebbero apprezzate
  5.può essere scoperta
  6.vanno aiutati/ devono essere aiutati
  7.Si può superare
  8.va risolto/deve essere risolto
  9.si beve
  10. si sono superate
  大家能看到这里,真的很棒~ 只要多体会多练习,被动语态是比较容易掌握的呢!加油加油ヾ(?°?°?)??
  Buono studio e alla prossima!

文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除
(本文源于网络整理,如有侵权,请及时联系管理员!025-83236520)

立即提交

版权所有:江苏朗阁外语培训中心苏ICP备11048071号-4